Wednesday, December 19, 2007

The Opportunity

There is a saying that states “Opportunity only knocks once.” But I say that opportunity comes to us every day, each moment of our lives. We just have to have our eyes open. Much of the time I don’t have my eyes open and I don’t see the opportunity that presents itself right in front of me. I go around in the present as if I were in the past, with all my traumas of the past, my unresolved history. So of course I don’t see the opportunity of the present moment because actually I am not a hundred percent in the present moment. What do I do? I react from a page of my past which in reality has nothing to do with the opportunity that life has presented to me right now.

Is it complicated? Well, it’s as complicated as I make it. If I lived totally in the present moment, nothing would be complicated. Each problem or issue that life presents us is an opportunity to learn, grow, mature, get a little bit closer to enlightenment, to be free of suffering. But I have chosen to suffer instead of taking the opportunity to learn. I wonder why. “Ego-drama” grabbed this opportunity to learn and kicked out reason and serenity. “Ego-drama” loves to dominate the opportunity life presents to us and change it into a big mess. I imagine that “Ego-drama” is an old bad guy jumping with glee on a hilltop shouting, “I beat you! I beat you!”

If I understand the issue or problem at hand, next time, Mr. Ego-drama will not beat me, because I am going to see the opportunity for what it is and act accordingly, in the moment with compassion and with understanding, in other words, accept the opportunity to learn.

There is a story in the book by Eckhart Tolle, A New Earth that I like a lot and it has helped me a lot, even if a little late. It is in chapter seven, titled “Is that so?” It’s about a monk in Japan.

That’s my new goal, to be like that monk.

Soy Lorena.
12/19/07

Tuesday, December 18, 2007

La Oportunidad

Hay un dicho que dice que “La oportunidad solamente llega una vez.” Pero yo digo que la oportunidad nos llega todos los días, cada momento de nuestra vida. Simplemente tenemos que tener los ojos abiertos. Muchas veces no tengo los ojos abiertos y no veo la oportunidad que se presenta en frente de mí. Ando en el presente como si estuviera en el pasado, con todas mis traumas del pasado, mi historia sin resolver. Entonces, claro que no veo la oportunidad del momento presente porque realmente no estoy cien por ciento en el momento presente. ¿Qué hago? Reacciono como en una página de mi pasado que en realidad no tiene nada que ver con la oportunidad que se me ha presentado la vida ahora mismo.

¿Es complicado? Pues, es tan complicado como lo hago. Si viviera totalmente en el momento presente, nada sería complicado. Cada problema o asunto que nos presenta la vida es una oportunidad de aprender, crecer, madurar, llegar un poquito más cerca de la iluminación, de estar libre del sufrimiento. Pero yo he escogido el sufrir en vez de la oportunidad de aprender. Me pregunto ¿por qué? El ego-drama agarró esta oportunidad de aprender y sacó a patadas la tranquilidad y la razón. Al ego-drama le encanta dominar la oportunidad que nos presenta la vida y convertirla en un lío. Imagino que el “ego-drama” es un señor viejo y malo saltando de felicidad en una colina gritando, “¡Te gané! ¡Te gané!”

Si comprendo bien el asunto o el problema que me da la vida, la próxima vez, el Señor Ego-drama no me ganará, porque voy a ver la oportunidad que es y actuar así, en el momento con compasión y con comprensión, o sea, aceptar la oportunidad de aprender.

Hay un cuento en el libro por Eckhart Tolle, Una Nueva Tierra que me gusta mucho y me ha servido mucho, aunque sea un poco tarde. Está en el capítulo siete, titulado “Is that so?” (¿Así es? o ¿De veras? o algo así en castellaño). Se trata de un monje en Japón.

Es mi nueva meta, ser como ese monje.

(Tomorrow English)

Soy Lorena.
12/18/07

Sunday, December 16, 2007

¡Esperanza! / Hope!

Esperanza, mi buena amiga, llegaste a buena hora. No te había esperado, pero siempre te doy la bienvenida. Hay gente que no cree en los milagros, pero para mí eres un milagro, un milagro de mi ahora, de mi presente. Déjame decirte lo que he estado haciendo antes de tu llegada. No sé si sabes que aquí estaba Tristeza.....ah, sí, ustedes no se conocen, claro, se me olvidó. Bueno, sabes que la música me sosiega y me anima también, pero con Tristeza en la casa no podía ni acercarme al piano, así que me puse a leer y a hacer el aseo y a escribir, pero esta vez se metió Ego en mis escrituras y causó muchos problemas con su asumir y su reaccionar a cosas imaginarias. Ay, qué difícil es tratar con él. Qué bueno que ya llegaste tú, Esperanza, porque contigo aquí, Ego no se atreve a enseñar su cabeza de Medusa. Quisiera enterrarlo en los montones de nieve que está cayendo hoy. Ahora que estás tú, mi amiga, no me molesta estar encerrada en casa todo el día.
Oh, hablando de nieve, creo que es la hora de hacer otra pasada con la pala. Quédate el tiempo que quieras, Esperanza, estás en tu casa.

Hope

Hope, my good friend, you came at a good time. I hadn't expected you, but you are always welcome. There are people who don't believe in miracles, but for me you are a miracle, a miracle of my now, of my present. Let me tell you what I have been doing before your arrival. I don't know if you know that Sadness was here...oh, right, you don't know each other, of course, I forgot. Well, you know how music soothes me and stimulates me too, but with Sadness in the house I couldn't even get near the piano, so I began to read and do the housecleaning and some writing, but this time Ego got into my writings and caused so many problems with his assuming and reacting to imaginary things. Oh, he is so hard to deal with. I'm so glad you arrived, Hope, because with you here, Ego won't dare to raise his ugly Medusa head. I wish I could bury him in the mountains of snow that's falling today. Now that you're here, my friend, I don't mind to be closed up in the house all day. Oh, speaking of snow, I think it's time to plow again. Stay as long as you like, Hope, make yourself at home.

Soy Lorena.
12/16/07

Saturday, December 15, 2007

Hello, Sadness

Hello, Sadness, welcome. Come to my living room, sit down with me a little while, tell me about your life. You haven’t visited me in a while, Sadness. How tired you look, rest a little. I’ll make you some tea if you like. How long do you plan to stay? Oh, well, better not tell me, it doesn’t matter. You can stay as long as you need to, Sadness, you don’t bother me. May I ask you some questions? Why have you come at this time, in this moment? Now, when I have been going around filled with so much hope? Do you have something to teach me? I want to learn whatever it is you can show me with your presence. I’m going to try to be attentive, to listen to your words, to absorb your thoughts. I will do my part, Sadness, I swear to you. Happiness was here a short time ago. She didn’t want to leave, but Panic arrived and pushed her away quite forcefully. As always, Panic doesn’t last long, always in a hurry because right behind him Anger wanted to come in, but Love wouldn’t let him. It’s amazing how Love is stronger that Anger and melts him as if he were snow in the sun.

But you, Sadness, oh it seems that you like to linger in the same place for a good long while. It’s funny, sometimes Happiness wants to cover you up, she wants to throw perfume on top of you, but you won’t let her. You are big. I know you haven’t finished your work here. It’s okay. I am patient, Sadness.

I want to listen to your story. I want to know the truth so that later on, Happiness can return.

Thank you for visiting, Sadness.

Soy Lorena.
12/15/07

Friday, December 14, 2007

Hola Tristeza

Hola, Tristeza, bienvenida. Ven a mi sala, siéntate conmigo un rato, platícame de tu vida. Hace mucho que no me has visitado, Tristeza, qué cansada te ves, descansa un poco. Te preparo un té si quieres. ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? Bueno, mejor, no me digas, no importa. Te puedes quedar el tiempo que necesites, Tristeza, no me molestas. ¿Puedo hacerte unas preguntas? ¿Por qué has venido a esta hora, en este momento? ¿Ahora que ando con mucha ilusión? ¿Tienes algo que enseñarme? Quiero aprender cualquier cosa que quieres mostrar con tu presencia. Voy a tratar de estar atenta, de escuchar tus palabras, de absorber tus pensamientos. Hago mi parte, Tristeza, te lo juro. Hace poco estaba aquí Felicidad. No se quería ir, pero Pánico llegó y la empujó con mucha fuerza. Como siempre, Pánico no dura mucho, siempre anda de carreras porque detrás de Pánico, Enojo quería entrar, pero Amor no lo dejó. Es increíble como Amor es más fuerte que Enojo y lo derrite como si fuera nieve en el sol.

Pero tú, Tristeza, ay, parece que a ti te gusta entretenerte en el mismo lugar un buen rato. Es curioso, a veces Felicidad quiere taparte, quiere echarte perfume encima pero no la dejas. Eres grande. Sé que todavía no has terminado tu trabajo aquí. Está bien. Soy paciente, Tristeza.

Quiero escuchar tu historia. Quiero saber la verdad para que más tarde regrese Felicidad.

Gracias por tu visita, Tristeza.

(Tomorrow, English)

Soy Lorena.
12/14/07

Saturday, December 1, 2007

El Cuadro Entero/ The Big Picture

--No estás mirando el “cuadro entero,” dijo Anabela.

--¿Cómo?—preguntó Alón.

--Si te fijas solamente en una gota de agua, ¿qué sabes de un arroyo? Si te arranco una hoja y no veo más de ti, ¿cómo voy a saber qué tan grande eres? o ¿de qué piensas? o ¿cómo eres con los demás? Dices que nada más tienes un punto de vista, Alón, pero no es cierto. Si te fijas bien en lo que está a tu alrededor te vas a dar cuenta de muchas cosas.

--¿Cómo qué cosas?—preguntó Alón. Pensaba que Anabela tenía razón pero todavía no comprendía muy bien lo que le estaba diciendo.

--Tu eres parte de todo lo que existe en esta Tierra. Siente tus raices metidas en la tierra. Cuando llueve, el agua las moja, te da nutrición, te quita la sed, te ayuda crecer, te da vida. La lluvia es parte de ti. Mira el Sol. Siempre está allá cuidándote todos los días. Te calienta, te alimenta, el sol está en cada una de tus hojas verdes y también te ayuda crecer. El Sol es parte de ti. Respira el aire, Alón, siente su frescura, disfruta de su suave brisa, respirar es vivir, nota cómo el aire te acaricia porque te quiere. El aire es parte de ti. Fíjate bien en las criaturas que andan por aquí, los pájaros, las hormigas, las abejas, las mariposas, el gato, la culebra. Todos tienen su propósito, hacen lo que deben hacer para que todo esté en orden, para que todo funcione perfecto. Cuando ellos respiran te dan lo que necesitas para vivir y cuando tú respiras, les das lo que ellos necesitan para vivir. Son parte de ti. Tú eres parte de ellos. Estás hecho de todo todo todo lo que ves aquí. Sin ti no existiría yo, ni ninguna criatura en esta Tierra. Los árboles son tan tan tan importantes.

--¿Soy importante, entonces?

--Claro que sí. Cada ser tiene su talento especial. Tú sabes cómo dar felicidad a los demás. Vas a crecer muy alto y muy fuerte, Alón. Tus ramas se pondrán sólidas y reconfortantes para que los pájaros hagan sus nidos en ellas, y todos los años verás como rompen el cascarón los pajaritos y cómo aprenden a volar y escucharás su pío pío en las mañanas, y serás feliz, sabiendo que eres perfecto, Alón, y que todo es perfecto. Vivirás más de cien años. Imagina todo lo que puedes ver y aprender en cien años.

Por primera vez, Alón sentía orgulloso de ser árbol y dentro de si les dio las gracias a sus papás por haber sido parte de su nacimiento. Anabela, leyendo sus pensamientos, le dijo, --No eres su único hijo, Alón, mi amigo, mira tus hermanitos.

En ese momento Alón vio a muchos pequeños robles con sus troncos larguiruchos y sus hojitas escasas a unos cuantos centímetros de él.

--¡Ah, ¿por qué no los vi antes?!—dijo Alón con sorpresa.

--Porque no veías el “cuadro entero”, --le dijo Anabela. –Y ahora me toca irme.

--¡No te vayas, Anabela!—gritó Alón.

Con una sonrisota Anabela le dijo,--Alón, aunque me vaya estoy contigo, siénteme dentro de tu tronco.—De repente Alón se dio cuenta de una frescura muy profundo adentro y ya no podía ver a Anabela.

--¿Dónde estás?—preguntó y oyó un eco decir –Aquííííí………--
y sentía energía correr arriba y abajo de su tronco.

Alón empezó a reír, primero poquito porque Anabela le daba cosquillas, y después a carcajadas, no tanto por las cosquillas sino porque ahora se daba cuenta de su conexión con todo y de la belleza de la vida, de su vida y sabía que tenía mucha suerte por haber nacido roble. Apareció de nuevo la pequeña nube en frente de Alón.

--Y ahora me vas a ver en el cielo, Alón. Mírame subir y cambiar de forma. Alón la seguía mirando mientras Anabela cambiaba de una niña a un viejo, después a un oso polar, a un elefante, a un hipopótamo y por fin a un ángel con alas enormes que cubrían casi todo el cielo y así se quedó.

--Aaaaaddddiiiiioooosss…Alón, teeeeeee quuuuiiiiiiieeeeeroo.

--Adiós, Anabela…y gracias,--dijo Alón aunque no lo podía oír.

Pasaron los años y Alón siguió creciendo, poniéndose muy alto y muy fuerte y como Anabela le había dicho, los pájaros hicieron los nidos en sus ramas y Alón vivió muchos años dichoso dándoles amparo y amistad a las criaturas de la Tierra.

FIN.

(No sé quién lee este blog, pero si quieren saludar y/o dejar un mensaje, me daría mucho gusto. Gracias)


The Big Picture

“You’re not looking at the ‘big picture,’ ” Annabelle said.

“What?” Alon asked.

“If you only look at a drop of water, what do you know about the stream? If I break off one of your leaves and I don’t see any other part of you, how will I know how big you are, or what you think or how you act with others? You say that you only have one point of view, Alon, but that’s not true. If you really look at what’s around you, you will realize many things.”

“Like what things?” Alon asked. He thought Annabelle was right but he still didn’t understand very well what she was saying.

“You are part of everything that exists on this Earth. Feel your roots stuck in the ground. When it rains, the water wets them, it gives you nutrition, it quenches your thirst, it helps you to grow, it gives you life. The rain is part of you. Look at the Sun. He is always there taking care of you every day. He warms you, he feeds you; the sun is in every one of your green leaves and he also helps you to grow. The Sun is part of you. Breathe the air, Alon, feel its freshness, relish its soft breeze, breathing is living, notice how the air caresses you because it loves you. The air is part of you. Pay attention to the creatures that are around here, the birds, the ants, the bees, the butterflies, the cat, the snake. They all have their purpose, they do what they are supposed to do so that everything is in place, so that everything works perfectly. When they breathe they give you what you need to live and when you breathe, you give them what they need to live. They are part of you, you are part of them. You are made of every every every thing you see here. Without you I wouldn’t exist, nor any other creature on this Earth. Trees are so so so important.

“You mean I’m important?”

“Of course. Every being has its own special talent. You know how to make others happy. You are going to grow up very tall and very strong, Alon. Your branches will become solid and comforting so that the birds will build their nests in them and every year you will watch how the baby birds hatch and how they learn to fly and you will hear their peep peep in the mornings and you will be happy knowing that you are perfect, Alon and everything is perfect. You will live more than a hundred years. Imagine everything you can see and learn in a hundred years.

For the first time Alon felt proud to be a tree and silently he gave thanks to his parents for having been part of his birth. Annabelle, reading his mind told him, “You’re not the only child, Alon, my friend, look at your little brothers and sisters.”

“Oh, why didn’t I see them before?” Alon said surprised.

“Because you didn’t see the big picture,” Annabelle told him. “And now it’s time for me to go.”

“Don’t go, Annabelle!” shouted Alon.

With a big smile Annabelle said, “Alon, even though I may go, I am with you, feel me inside your trunk.” Suddenly Alon became aware of a freshness very deep inside and he could no longer see Annabelle.

“Where are you?” he asked and heard an echo say, “Heeeeeerrrrrreee……” and he felt energy running up and down his trunk.

Alon started to laugh, first just a little because Annabelle was tickling him, and then he began to roar with laughter, not so much because of the tickling, but rather because now he realized his connection with everything and the beauty of life, of his life and he knew he was lucky to have been born an oak tree. The little cloud appeared in front of him again.

“And now you will see me in the sky, Alon. Watch me go up and change form.” Alon kept on watching while Annabelle changed from a little girl to an old man, then to a polar bear, an elephant, a hippopotamus and finally to an angel with enormous wings that covered most of the sky and that’s the way she stayed.

“Gooooooood-byyyyyyyyyyeeeeee….Alon, I loooooooove yooooouuuu!”

“Good-bye, Annabelle…and thanks,” Alon said even though she couldn’t hear him.

Years went by and Alon kept on growing, becoming very tall and very strong and just as Annabelle had told him, the birds built their nests on his branches and Alon lived many years in happiness giving shelter and friendship to the creatures of the Earth.

THE END.

(I don’t know who reads this blog, but if anyone does, please feel free to say “Hello” and/or leave a comment. I would love to know who you are. Thanks)

Soy Lorena.
12/1/07

Tuesday, November 27, 2007

Anabela y Alón/ Annabelle and Alon

Anabela se le acercó y Alón estaba agradecido de verla otra vez. Sacudió sus hojas y se paró un poquito más alto.

--Hola, Anabela, qué gusto me da ver—pero no pudo terminar porque en seguida la pequeña nube lo interrumpió.

--!Alón, estoy muy molesta contigo, no me has escuchado y no has hecho lo que te dije!

Alón no sabía qué decir.

--¿Qué te dije que hicieras, eh?—le preguntó Anabela.

--Pues…pues…primero no me regañes, Anabela, no puedo andar en el cielo como tú y aprender las cosas de allá. Estoy aquí siempre en el mismo lugar.

--¡Ay!—dijo Anabela y bajó a la tierra para estar más cerca del pequeño roble.—Perdóname, Alón, ya sabes que soy impaciente, y realmente no quería regañarte. Es que cuando comprendo un cosa, pienso que todo el mundo debe comprenderla igual, pero la verdad, todos seguimos nuestro sendero en distintas maneras, tomando nuestro tiempo como podamos, y no debo esperar que tú tengas que hacer todo como yo. ¿Me explico?

--Sí,--dijo Alón.

--¿Me perdonas mi impaciencia?

--Claro.—Otra vez Alón estaba contento de tener a la nube allí.

Pasó un momento de silencio.

Después Alón dijo,--tú me dijiste que observara todo.

--Entonces, ¿qué has observado?

--Llegó la culebra buscando refugio, llegó el gato, se hizo amigo de la culebra y los dos se fueron dejándome solo.

--Alón, mi amigo, hay que ver todo más profundo. ¿Cómo llegó la culebra?

--Así como andan.

--No, digo, ¿cómo se sentía cuando llegó? ¿Qué quería?

--Ah, tenía mucho miedo, pensaba que el gato quería matarla.

--Sí, ¿y qué hiciste?

--La tapé con mi tronco.

--Después llegó el gato, ¿verdad? ¿Y cómo estaba?

--Valiente estaba muy triste porque le habían puesto un nombre bobo y le dije que yo podía llamarlo como él quería, y me dijo que quería tener el nombre “Valiente.” Eso le hizo sentir mejor.

--¿Qué más?

--También estaba triste porque todo el mundo le tenía miedo y simplemente quería tener amigos y jugar en el pasto con ellos.

--¿Qué hiciste?

--Llamé a Carlita, la culebra para conocer a Valiente.

De repente Alón se dio cuenta que ha ayudado a los demás toda la vida, la hormiga, cuando le arrancó una hoja para darle a la reina de las hormigas, Chico, el pajarito que no podía volar hasta que Alón lo animara, ahora, presentó a Carlita a Valiente, se hicieron amigos y están felices.

--Eres capaz de crear la felicidad—dijo Anabela como si estuviera leyendo la mente de Alón.

--Pero si yo puedo traer la felicidad a los demás, ¿por qué no soy feliz yo?—preguntó Alón.

(Continuará)

Annabelle and Alon

Annabelle came close to Alon and he was glad to see her again. He shook his leaves and stood up a little taller.

“Hi, Annabelle, I’m so glad to see—“ but he couldn’t finish because right away the little cloud interrupted him.

“Alon, I’m very upset with you, you haven’t listened to me and you haven’t done what I told you to do!”

Alon didn’t know what to say.

“What did I tell you to do, huh?” Annabelle asked him.

“Uh…uh…first of all, don’t scold me, Annabelle, I can’t go around the sky like you and learn things there. I’m always here in the same place.”

“Oh!” Annabelle said and came down to the earth to be closer to the little oak tree. “Forgive me, Alon, you know that I’m impatient and I really didn’t mean to scold you. It’s just that when I understand something I think everyone should understand it the same as me, but in truth, we all follow our path in different ways, taking our time the best way we can and I shouldn’t expect you to do everything like me. Does that make sense?"

“Yes,” said Alon.

“Will you forgive me my impatience?”

“Of course.” Once again Alon was happy to have the little cloud there.

There was a moment of silence.

Then Alon said, “You told me to observe everything.”

“So what have you observed?”

“The snake came looking for refuge, the cat came and made friends with the snake and they both went off leaving me alone.”

“Alon, my friend, you have to look at things more deeply. How did the snake arrive?”

“The way they do.”

“No, I mean, how did it feel when it arrived? What did it want?”

“Oh, it was very afraid, thinking the cat wanted to kill it.”

“Yes, and what did you do?”

“I covered it with my trunk.”

“Then the cat came, right? And what was it like?”

“Valiant was very sad because they had given him a silly name and I told him that I could call him whatever he wanted and he told me that he wanted the name ‘Valiant.’ That made him feel better.”

“What else?”

“He was also sad because everyone was afraid of him and he just wanted to have friends and play in the grass with them.”

“What did you do?”

“I introduced Carley to Valiant.”

Suddenly Alon realized that he has helped others all his life; the ant, when he snapped off a leaf to give it to the queen of the ants, Chico, the little bird who couldn’t fly until Alon encouraged him to, introducing Valiant to Carley who are now friends and are happy.

“You have the ability to create happiness,” said Annabelle as if she were reading Alon’s mind.

“But if I can bring happiness to others, why am I not happy?” asked Alon.

(To be continued)

Soy Lorena.
11/27/07

Saturday, November 24, 2007

Otra Vez Solo/ Alone Again

Por fin Valiente habló. --¿Carlita, quieres subirte en mi espalda y podemos dar una vuelta?

--Pues, está bien,--dijo Carlita, y rapidito se deslizó por la pierna de Valiente y se colocó en su cuello como un collar de brillantes. Valiente empezó a saltar y correr y dar vueltas en el pasto mientras Alón los miraba con anhelo por no poder hacer lo mismo. Seguían jugando así cada vez más lejos y más lejos hasta que Alón casi no podía verlos.

--¡Esperen!—gritó. --¡Valiente, Carlita, espérense, por favor, no se vayan!

Pero ya era tarde, ahora eran puntitos en la distancia y Alón estaba solo y más triste que nunca. Suspiró. Sentía sus hojas pesadas, sus ramas tiesas y sus raíces tercas. Ay, si pudiera caminar, pensó, estaría tan feliz.

En este momento llegó una brisa haciéndole cosquillas en su hojas. La felicidad, decía la brisa, la felicidad está…………y se fue la brisa sin terminar la frase.

Para Alón no había felicidad, nació roble y así sería el resto de su vida, un roble que pasaría los años en un sólo lugar, que tendría solamente un punto de vista para siempre, que miraría el mundo pasar en frente de él sin ser parte del movimiento, de la acción. Así rumiaba Alón durante todo el verano hasta que sus hojas comenzaron a cambiar de verde a rojo y pronto tendría que prepararse para la siesta larga y fría del invierno aguantando los vientos y las nevadas parado allí y pelón.

--¡Alón! ¡No seas tonto!

Alón miró arriba y vio a la pequeña nube, Anabela.

(Continuará)

Alone Again

Finally Valiant spoke. “Carley, do you want to get on my back and we can go for a walk?”

“Well, okay, “ Carley said, and she quickly slithered up Valiant’s leg and settled onto his neck looking like a diamond necklace. Valiant started to skip and run and spin around in the grass while Alon watched them with longing because he couldn’t do the same. They kept on playing each time farther and farther away until Alon could hardly see them.

“Wait!” he shouted. “Valiant, Carley, wait, please, don’t go!”

But it was already too late, now they were mere points in the distance and Alon was alone and sadder than ever. He sighed. His leaves felt heavy, his branches stiff and his roots stubborn. Oh, if only I could walk, he thought, I would be so happy.

At that moment a breeze arrived tickling his leaves. Happiness, said the breeze, happiness is………and the breeze left without finishing the sentence.

There was no happiness for Alon, he was born an oak tree and that’s what he would be for the rest of his life, an oak tree who would spend his years in only one place, who would have only one point of view forever, who would watch the world pass by in front of him without his being part of the movement, the action. Alon ruminated like that all summer until his leaves began to turn from green to red and soon he would have to prepare himself for the long, cold sleep of winter, withstanding the winds and snowfalls, standing there bare.

“Alon, don’t be stupid!”

Alon looked up and saw the little cloud, Annabelle.

(To be continued)

Soy Lorena.
11/24/07

Tuesday, November 20, 2007

Intermedio/ Intermission




La primera nevada.
First snow.






Copos de nieve empiezan a caer tan pequeños como pelusa. De pronto son grandes como bolas de algodón. Saco mi camera.

Snowflakes like little pieces of lint begin to fall. Suddenly they're as big as cotton balls. I get my camera.

Una flor todavía sigue.

A flower still hangs around.
Soy Lorena.
11/20/07

Sunday, November 18, 2007

La Culebra, El Gato y El Arbol/The Snake, The Cat and The Tree

(Este es Episodio número 12 del cuento que empezó el 3 de octubre. Mi Musa no me deja terminarlo todavía./ This is Episode number 12 of the story that began on October 3rd. My Muse will not let me finish it yet).

--¿Culebras?—preguntó Valiente con sorpresa. –Yo no tengo miedo de las culebras, y no me dan asco tampoco. De hecho, pues, son mucho muy misteriosas y creo que son clarividentes. Sí, Alón, te pueden leer el futuro.—Y en ese momento Valiente estaba muy seguro de si mismo.

--Pues, ¿de veras? ¿Crees que puedan leer el futuro? ¿Estás muy seguro de eso?

--Claro,--dijo Valiente. –De hecho hace poco vi a una culebra aquí en el pasto y quería hacerle una pregunta sobre mi futuro, pero cuando me le acerqué se fue tan rápido y por mucho que la buscaba no podía encontrarla. Te digo, es la misma historia. Todo el mundo me tiene miedo.—Y otra vez Valiente suspiró profundamente.

Alón se puso muy contento al escuchar lo que decía Valiente. Ahora estaba seguro que el gato no sería ningún peligro para la culebra miedosa que todavía estaba pegada a su tronco. Es hora, pensó.

--Valiente, quiero presentarte a mi nueva amiga, la culebra que andaba en el pasto,--dijo Alón.

--¿Dónde está?—preguntó Valiente, mirando a su alrededor.

Alón sacudió un poco sus hojas. –Culebrita,--dijo, --No tengas miedo, ven a conocer a un amigo.

Despacito, Alón sentía la culebra deslizarse por su tronco y muy timidamente ponerse entre Alón y el gato. Los ojos de Valiente se abrieron muy grandes y cuando empezó a hablar, la culebra se rodeó en el tronco de Alón.

--No tengas miedo, culebrita, quiero que seamos amigos. Podemos ayudarnos el uno al otro,--le dijo Valiente. La culebra se tranquilizó un poco y levantando la cabeza sacó la lengua.

--¿Cómo te llamas?—preguntó Alón. –No queremos seguir diciéndote “culebrita” todo el tiempo.

Con una voz bajita y suave como el agua que corre por el arroyo, la culebra contestó—Carlita.

En aquel momento se puede decir que Alón y Valiente se enamoraron de la culebra y los dos quedaron un buen rato sin poder hablar.

(Continuará)

The Snake, the Cat and the Tree

“Snakes?” Valiant asked with surprise. “I’m not afraid of snakes, and they don’t give me the creeps either. In fact, well, they’re very very mysterious and I believe they are psychic. Yes, Alon, they can read you the future.” And in that moment Valiant was very sure of himself.

“Well, really? You think they can tell the future? Are you sure about that?”

“Of course,” Valiant said. "In fact, a short while ago I saw a snake here in the grass and I wanted to ask it a question about my future, but when I got near it, it ran away so fast and for all my searching I couldn’t find it. I tell you, it’s the same story. Everyone’s afraid of me.” And once again Valiant sighed deeply.

Alon was very glad to hear what Valiant was saying. Now he was sure that the cat would not be any danger to the fearful snake who was still stuck to his trunk. It’s time, he thought.

“Valiant, I want to introduce you to my new friend, the snake that was hanging out in the grass,” Alon said.

“Where is he?” Valiant asked looking all around.

Alon shook his leaves somewhat. “Little snake,” he said, “don’t be afraid, come and meet a friend of mine.”

Very slowly Alon felt the snake slither down his trunk and very shyly get in between Alon and the cat. Valiant’s eyes opened really wide and when he began to speak, the snake wrapped itself around Alon’s trunk.

“Don’t be afraid, little snake, I want us to be friends. We can help each other,” Valiant said. The snake relaxed a little and raising up its head stuck out its tongue.

“What’s your name?” Alon asked. “We don’t want to keep on calling you ‘Little Snake’ all the time.”

With a low voice as soft as the water that runs through the stream, the snake answered, “Carley.”

In that moment one could say that Alon and Valiant fell in love with the snake and were unable to speak for the longest time.

(To be continued)

Soy Lorena.
11/18/07

Tuesday, November 13, 2007

Amigos Improbables/ Unlikely Friends

Valiente se sentó y suspiró profundamente.

--Todo el mundo piensa que soy peligroso. Lo que pasa es que soy juguetón. Me gusta jugar pero nadie quiere jugar conmigo. Cuando me ven, todos se echan a correr.

--Yo te he visto cazando insectos en el pasto,--dijo Alón.

--¡No cazando, jugando!—gritó Valiente. –Pero no me creen. Me pican las abejas, se me van las libélulas, y las mariposas me dan cosquillas en la cola y desaparecen.

--¿Qué te gustaría hacer? le preguntó Alón.

--Pues, tener amigos, que las otras criaturas me busquen, me suban la espalda y las lleve a dar una vuelta, que brinquemos juntos, que nos riamos juntos, que nos divertamos jugando en el sol.

Alón se preguntaba si el gato decía la verdad. Parecía sincero y realmente nunca lo vio matar a otra criatura, sin embargo, los gatos tenían fama de ser salvajes y sangrones, cazando pájaros y comiendo ratones. La vida de la culebra de veras estaba en sus hojas, o mejor dicho en su tronco. No quería condenarla a su muerte, tampoco quería ver a Valiente tan triste. ¿Qué hacer?

--¿Qué piensas de las culebras?-- le preguntó Alón a Valiente. En ese momento al decir la pregunta, Alón sintió la culebra temblar y su corazoncito palpitar más fuerte contra su tronco. Ojalá que no haya hecho un error, pensó Alón. Si el gato es mentiroso y la pobre culebra acaba muerta por mi culpa, pues, me sentiría horrible.

(Continuará)

Unlikely Friends

Valiant sat down and sighed deeply.

“Everyone thinks I’m dangerous. It’s just that I’m playful. I like to play but nobody wants to play with me. When they see me, they all run away.”

“I’ve seen you hunting insects in the grass,” Alon said.
“Not hunting, playing!” shouted Valiant. “But they don’t believe me. The bees sting me, the dragonflies fly away from me and the butterflies tickle my tail and disappear.”

“What would you like to do?” Alon asked him.

“Well, have friends, have other animals look for me, climb on my back so we can run around, jumping together, laughing together, having fun playing in the sun.”

Alon wondered if the cat was telling the truth. He seemed sincere and really Alon never saw him kill another creature; nevertheless, cats were famous for being savage like and cruel, hunting birds and eating mice. The snake’s life really was in his leaves, or rather on his trunk. Alon didn’t want to condemn the snake to his death, but he didn’t like seeing Valiant so sad. What to do?

“What do you think of snakes?” Alon asked Valiant. At that moment, upon asking the question Alon felt the snake tremble and his little heart beat faster against his trunk. Oh, I hope I haven’t make a mistake, thought Alon. If the cat is a liar and the poor snake ends up dead because of me, well, I’ll feel terrible.

(To be continued)

Soy Lorena.
11/13/07

Friday, November 9, 2007

La Culebra En El Pasto/ Snake In The Grass

Alón miró a su alrededor y al principio no vio nada.

--Estoy en peligro.—Otra vez escuchó la voz en el pasto cerca de su tronco. Miró abajo y vio a una pequeña culebra temblando de miedo.

--¿Qué te pasa?—preguntó Alón. --¿En qué te puedo ayudar?

--Escóndeme, por favor, aquel gato me quiere matar.

Alón vio el gato que se le acercaba a saltos y sabía que tenía que pensar rápido.

--Súbete a mi tronco por detrás y no te muevas. Yo te tapo bien y distraigo al gato.-- La culebra lo obedeció sin decir nada más. Al subir su tronco Alón sentía cosquillas y le costó trabajo no reírse, pero aguantó.

Llegó el gato con una mirada un poco confundida. Se sentó en frente de Alón.

--Hola, gato,--dijo Alón.

El gato brincó de susto. --¿Quién me habla?—preguntó.

--Yo, Alón, a sus órdenes,--dijo Alón y sacudío sus hojas.

--¿Qué? ¿Un árbol que habla? ¿Desde cuándo saben hablar los árboles?—preguntó el gato.

--Hmmm, ¿desde cuándo saben hablar los gatos?—preguntó Alón.

--Pues, desde siempre,--le contestó el gato.

--Qué novedad,--dijo Alón.

--No es ninguna novedad, mi pequeño roble—

--Me llamo Alón—Alón interrumpió.

--Alón, entonces—dijo el gato con un aire de vanidad. –Entonces, mi amigo—

--Me perdonas, pero no somos “amigos” todavía—empezó Alón.

--¿Ya ves? Siempre es así, nadie quiere ser mi amigo, todos me tienen miedo.

--Yo no dije que no quiero ser tu amigo,--dijo Alón, --Es que todavía no te conozco y ni siquiera me has dicho tu nombre.

--Me pusieron un nombre bobo,--dijo el gato,--y no me gusta.

--¿Qué te digo entonces? ¿Cómo quieres que te llame?

--¿Puedes llamarme el nombre que yo quiero?—quería saber el gato.

--¿Por qué no?

--Bueno, quiero tener el nombre “ Valiente” pero me pusieron el nombre “Pelusa,” porque soy peludo, ay que pena.

--Para mí eres “Valiente.”—dijo Alón.

De repente Alón se acordó de la culebra pegada a su espalda y quería ver si habría forma de crear una amistad entre el gato y la culebra pero no sabía exactamente como empezar.

--Ummm, este….¿te interesa tener amigos, Valiente?—preguntó Alón.

(Continuará)

Snake in the Grass

Alon looked all around and at first didn’t see anything.

“I’m in danger.” Again he heard the voice in the grass this time, near his trunk. He looked down and saw a small garden snake trembling with fear.

“What’s wrong?” Alon asked. “How can I help you?”

“Hide me please, that cat wants to kill me.”

Alon saw the cat coming toward him in leaps and bounds and he knew that he had to think fast.

“Climb up the back of my trunk and don’t move. I’ll cover you well and distract the cat.” The snake obeyed him without saying another word. As he climbed up Alon’s trunk, Alon was being tickled and it was hard not to laugh, but he managed to keep a straight face.

The cat stopped in front of the little oak tree with a puzzled look on his face.

“Hi there, kitty,” Alon said.

The cat was startled. “Who’s talking to me?” he asked.

“Me, Alon, at your service,” Alon said and shook his leaves.

“What? A talking tree? Since when do trees know how to speak?” the cat asked.

“Hmmm, since when do cats know how to speak?” Alon asked.

“Since always,” the cat answered.

“What a novelty!” Alon said.

“It’s not any novelty, my little oak tree—“

“My name is Alon,” Alon interrupted.

“Alon, then,” the cat said with an air of conceit. “So, my friend—“

“Forgive me, but we are not friends yet,” Alon began.

“You see? It’s always like this, nobody wants to be my friend, everyone is afraid of me.”

“I didn’t say that I don’t want to be your friend,” Alon said, “It’s just that I don’t know you yet and you haven’t even told me your name.”

“They gave me a dumb name,” said the cat, “and I don’t like it.”

“What should I say then? How do you want me to call you?”

“You mean you can call me the name that I want?” The cat wanted to know.

“Why not?”

“Well, I want to be called Valiant, but they gave me the name Fluff because I’m furry, oh, how embarrassing.”

“To me you are Valiant,” Alon said.

All of a sudden Alon remembered about the snake stuck on his back and he wanted to see if there was a way to create a friendship between the cat and the snake, but he didn’t exactly know how to begin.

“Umm, uh…are you interested in having friends, Valiant?” Alon asked.

(To be continued)

Soy Lorena.
11/9/07

Tuesday, November 6, 2007

La Maestra/ The Teacher


--¿Entender qué?—preguntó Alón.

Suspiró la nube. –Aquí todo pasa muy lento. Allá donde yo vivo todo cambia muuuyyy rápido y aprendemos lo que tenemos que aprender mucho más rápido que abajo en la tierra donde tienes tus raíces. Me perdonas, Alón, pero estoy un poco impaciente con la vida de acá. ¿Ves cómo puedo cambiar de forma en un dos por tres?

Entonces la pequeña nube primero cambió de una niña a un oso peludo, después a un perro con la boca abierta, después a una bruja con su escoba y otra vez a una niña con pelo largo. Alón quedó pasmado. No sabía que decir.

--Sé lo que estás pensando, Alón. Esto es mi papel en la vida, el tuyo es distinto. Ponte a pensar…..no, mejor, ponte a observar. Esta es tu tarea, a observar todo todo todo en la vida.

--¿Mi tarea?—preguntó Ålón.

--Sí,--contestó la nube con una sonrisa grande. –Soy tu maestra. ¿No sabías?

--Si eres mi maestra, entonces puedes contestarme. Tengo muchas preguntas.

--Oh, no,--dijo la nube y empezó a subir al cielo. --Ponte a observar, Alón, que no te escape nada. Vas a ver…..vas a veeeeeeeeeerrrrrrr.

--¡No me dijiste tu nombre!—Alón gritó. Y desde lejos oyó la nube decir—Anabela…………Anabela……..es…….mi……nombre……..de hoy……….

Se esfumó dejando a Alón solo otra vez. Observar todo, pensó.

De repente oyó una pequeña voz gritar: ¡Socorro, socorro….por favor, ayúdame!

(Continuará)

The Teacher

“Understand what?” Alon asked.
The cloud sighed. “Everything happens very slowly here. Up there where I live everything changes reeeeeaaaallly quickly and we learn what we have to learn much faster than down here in the earth where you have your roots. I’m sorry, Alon, but I get a little impatient with life here. Do you see how I can change shape in a second?”

Then the cloud first changed from a little girl to a furry bear, then to a dog with its mouth open, then to a witch with her broom and then back again to a little girl with long hair. Alon was stunned. He didn’t know what to say.

“I know what you’re thinking, Alon. This is my role in life, yours is different. Think….no, better yet, start observing. This is your homework, to observe every every every thing in life.”

“My homework?” Alon asked.

“Yes,” said the cloud with a big smile. “I’m your teacher. Didn’t you know that?”

“If you’re my teacher, then you can answer me. I have a lot of questions.”

“Oh, no,” said the cloud and started to rise up to the sky. “Observe, Alon, let nothing escape you. You will see…..you will seeeeeeeeeee.”

“You didn’t tell me your name!” shouted Alon. And from far away he heard the cloud say “Anabelle………….Anabelle………is……….my……….name......today………”

And she disappeared leaving Alon alone again. Observe everything, he thought.

Suddenly he heard a small voice shout: “Help, help, please help me!”

(To be continued)

Soy Lorena.
11/6/07

Sunday, November 4, 2007

La Nube/ The Cloud

Alón miró arriba, abajo y por todos lados pero no vio a nadie. Ha de ser mi imaginación, pensó Alón. Sentía la brisa, sentía los rayos del sol, sentía la fuerza y el poder de sus majetuosos padres, pero aparte de eso, nada más.

Pasaron tres, cuatro, cinco años con sus cambios de estaciones, sus días preciosos, sus nevadas, sus tormentas, sus lluvias tan suave como un beso, sus veranos soleados, sus inviernos despiadados y Alón crecía y crecía cada año más grande y más fuerte, pero por mucho tiempo que vivía, más amargo se ponía. De hecho, cada rato se preguntaba ¿por qué había nacido?, ¿qué tenía que hacer aquí?, ¿por qué no podía andar libre como los otros seres en la Tierra? Alón hacía muchas preguntas pero no le llegaban las respuestas.

Un día en un verano mientras Alón se aburría con su vida, notó algo extraño con las nubes. Estaban cambiando de forma muy rápido como si el viento estuviera empujandolas pero no había viento. De repente una nube se le acercaba con una velocidad tremenda. Era una cara enorme con ojos, nariz y boca y la boca estaba en la forma de una sonrisa grande. Alón sentía aire fresco que emitía de la nube y lo tapaba con su frescura. Se estremeció.

--Hola, Alón,--dijo la nube. –Perdón si te enfrío, es que vine desde muy arriba donde hace mucho frío y lo llevo conmigo sin querer.

--Está bien,--contestó Alón. –Pero, ¿cómo te llamas? ¿Y cómo sabes mi nombre?

Se rió la nube con una risa que sonaba a pedacitos de cristales chocándose ligeramente. –Te conozco desde hace muuuucho tiempo. De hecho, te vi antes de que brotaras, cuando una ardilla plantó la bellota que serías tú. Susurré en los oídos de tus padres para que te pusieran el nombre de Alón Atrevido.

--No soy nada atrevido,--dijo Alón tristemente.

--¡Alón!—dijo la nube ahora cambiando de forma para parecer a una niña con las manos en las caderas y una mirada seria. –deja de estar ensimismándote y ponte a ver la verdad, sí, la verdad. Todos tenemos nuestro lugar aquí en este planeta, todos tenemos el derecho de estar aquí y todos tenemos nuestro propósito. Tú no eres ni más ni menos de ningún otro ser, y mira tus padres tan fuertes, hermosos, majestuosos que fácilmente viven cien años o más. Algún día tú vas a ser como ellos.

--Pero no puedo ir a ningún lado,--dijo Alón. –Tengo que estar en el mismo lugar toda mi vida.

--Ay, Alón, ¿cuándo vas a entender?—preguntó la nube.

(Continuará)

La Nube

Alon looked up, down and all around, but he didn’t see anyone. It must be my imagination, thought Alon. He felt the breeze, he felt the sun’s rays, he felt the strength and power of his majestic parents, but besides that, nothing else.

Three, four, five years went by with their changes of seasons, their beautiful days, their snowfalls, their storms, their rains as soft as a kiss, their sunshiny summers, their merciless winters and Alon grew and grew each year bigger and stronger, but the longer he lived the more bitter he became. In fact, he was always asking himself why was I born? What am I supposed to do here? Why am I not free to roam around like other beings on the Earth? Alon asked a lot of questions, but he didn’t receive the answers.

One day in the summer while Alon was being bored with his life, he noticed something strange with the clouds. They were changing shapes very quickly as if being pushed by the wind, but there was no wind. Suddenly a cloud came near to him at a tremendous speed. It was a big face with eyes, nose and a mouth and the mouth was in the shape of a big smile. Alon felt cool air coming from the cloud and it covered him with its freshness. He shivered.

“Hi, Alon,” said the cloud. “I’m sorry if I’m making you cold, it’s just that I came from very high up where it’s really cold and I unwittingly bring it with me.”

“That’s okay,” answered Alon. “But what’s your name? And how do you know my name?”

The cloud laughed with a laugh that sounded like little pieces of crystals hitting against each other softly. “I’ve known you for a looooong time. In fact, I saw you before you sprouted, when a squirrel planted the acorn that would turn into you. I whispered in the ears of your parents so they would give you the name ‘Alon Daring.’ “

“I’m not at all daring,” Alon said sadly.

“Alon!” said the cloud now changing shape in order to look like a little girl with her hands on her hips and a serious look on her face. “Stop being all wrapped up in yourself and look at the truth, yes, the truth. We all have our place here on this planet, we all have the right to be here and we all have our purpose. You are no more or no less than any other being, and look at your parents so strong, beautiful, majestic, who will easily live to be a hundred or more. Some day you will be like them.

“But I can’t go anywhere. I have to stay in the same place my whole life.”

“Oh, Alon, when are you going to understand?” asked the cloud.

(To be continued)

Soy Lorena.
11/4/07

Tuesday, October 30, 2007

El Silencio Habla/ Silence Speaks

El Silencio habla
Detiene el momento
Lo lleva en sus brazos
Lo acaricia

El Silencio no es malo
Da tiempo a respirar profundo
A reflexionar
A llegar a la tranquilidad

En el Silencio
Uno puede estar consigo mismo
Para escuchar sus propios pensamientos
Sin interrupciones

El Silencio es aire fresco
Aliento nuevo
Otra oportunidad
De vivir una vida distinta


Silence speaks
It holds the moment
Holds it in its arms
And caresses it

Silence is not bad
It allows time to breathe deeply
To reflect
To arrive at a quiet place

In Silence one can be with oneself
To listen to one’s own thoughts
Without interruptions

Silence is fresh air
New breath
Another opportunity
To live a different life


(Pronto seguirá el cuento de Alón. Soon Alon's story will continue)

Soy Lorena.
10/30/07

Friday, October 26, 2007

La Primavera Regresa/ Spring Returns


El planeta seguía girando en su órbito alrededor del Sol mientras las estaciones obedecían su destino. Los robles se quedaron pelones pero bellos a la vez y listos para pasar un invierno largo, frío y necesario. Alón no podía hacer más que aguantar lo que le pasaba y aunque no le gustara, no le quedaba otra. La tierra alrededor de sus raíces empezó a congelar haciéndole sentir aun más inmóvil y cuando cayó el primer copo de nieve, Alón decidió darse por vencido y dejarse caer dormido.

Por tres meses en seguida sopló el viento, cayeron nevadas pesadas, y las ramas de los robles se doblaron con el peso de la nieve encima. Durante todo esto Alón soñaba con días soleados, con pájaros volando y con gatos cazando insectos en el pasto. El pequeño roble volaba con Chico y corría con el gato, brincaba y daba vueltas en el aire feliz de tener tanta libertad. Pero cuando llegó marzo y la nieve se convertía en lluvia, Alón poco a poco empezó a darse cuenta que todavía estaba en el mismo lugar desde el otoño. Toda esa “libertad” nada más era un sueño.

Suspiró profundo. Ay, qué triste es la vida, pensó.

Llovió mucho en abril y pronto salieron los azafranes y los brotes de las ramas de Alón y de sus padres. Alón hubiese querido sentir alegría por la primavera pero en vez de alegría se puso a pensar ¿qué pasará este año? ¿Vendrá otra hormiga a quitarme mis hojas? ¿Caerá otro pájaro de su nido?

Ya se creía viejo Alón. ¿Qué más le podía ofrecer la vida?

“Vas a ver, Alón, vas a ver,” dijo una pequeña voz.

(Continuará)


Spring Returns

The planet kept on spinning in its orbit around the sun while the seasons obeyed their destiny. The oak trees were now bare but beautiful in their own way and ready for a long, cold and necessary winter. Alon couldn’t do anything but put up with what was happening to him and even though he didn’t like it, he had no alternative. The earth around his roots began to freeze making him feel even more immobile and when the first snowflake fell, Alon decided to give up and let himself fall asleep.

For three solid months the wind blew, heavy snows fell and the oaks’ branches were doubled over with the weight of the snow. During all of this, Alon dreamed about sunny days, about birds flying and cats hunting insects in the grass. The little oak tree flew with Chico and ran with the cat, jumped and spun around in the air happy to have such freedom. But when March came and the snow changed to rain, gradually Alon began to realize that he was still in the same place since autumn. All that “freedom” was just a dream.

He sighed deeply. Oh, how sad life is, he thought.

It rained a lot in April and soon the crocuses appeared and the buds on Alon’s and his parents’ branches. Alon would have liked to be happy because of spring but instead of happiness he began to think, What will happen this year? Will another ant come and cut off my leaves? I wonder if another bird will fall from the nest.

Alon was beginning to think of himself as old. What more could life offer him?

“You’ll see, Alon, you’ll see,” a small voice said.

(To be continued)

Soy Lorena.
10/26/07

Tuesday, October 23, 2007

Los Colores del Otoño/ The Colors of Fall





Que bella es la Naturaleza.
How beautiful is Nature.






Soy el árbol, el árbol soy yo.
I am the tree, the tree is me.












Soy el viento, soy los olores.
I am the wind, I am the aromas.












Soy Lorena.
10/23/07

Monday, October 22, 2007

Y Otra Vez el Otoño/ And Once Again, Fall


Pasó el tiempo y Alón seguía creciendo bajo la cuidadosa mirada de sus padres. Miraba al gato casi a diario andar en el pasto cazando insectos o acostarse en el sol para limpiarse la cara o jugar con una hoja seca bateándola con una pata.

Alón se imaginaba cómo sería si pudiera andar así, si pudiera caminar dóndequiera, si pudiera correr en el pasto, si pudiera ir lejos de aquí. Pero realmente no tenía idea cómo se sentiría si pudiera hacer todo eso. Lo único que se sentía de verdad fue frustración de no tener esa libertad.

Entonces Alón soñaba despierto con correr como el gato o volar como Chico cuando se dio cuenta que una de sus hojas estaba roja en la punta.

--¡Mamá, papá!--gritó. –Mira, mi hoja ya no es verde, tiene una parte roja. ¿Qué me pasa? ¿Qué me pasa?

Julio se rió entre dientes. –No te preocupes, m’ijo, no es nada.

--Alón querido,--le dijo su mamá. --Ya termina el verano y viene el otoño. Tus hojas van a cambiar de verde a un color rojo muy oscuro y muy bello.

--¿De veras?—preguntó Alón.

--Sí, nuestras hojas se ponen muy bonitas antes de se sequen y se caigan.

--¿Se secan y se caen?—lloró Alón. ¿Qué voy a hacer sin mis hojas? No quiero estar pelón. Además de que no puedo andar en ningún lado, ahora se me caen las hojas y me quedo pelón.—

Alón empezó a pensar que su existencia iba a ser totalmente inútil. ¿Por qué nació? ¿Para hacer qué? ¿Para ser un palo pelón parado el resto de su vida sin poder hacer nada? Ay, qué difícil es vivir en este planeta, pensó.

Pero su papá se dio cuenta de lo que Alón pensaba y le explicó que parte de ser un roble era perder sus hojas a pasar el invierno tranquilo y medio dormido para despertarse otra vez en la primavera y crecer hojas nuevas y bellas. La Naturaleza lo creó así y todo era perfecto.

Pero Alón no estaba convencido.

(Continuará)

And Once Again Fall

Time went by and Alon kept on growing under the watchful eye of his parents. He watched the cat almost every day trek around the grass chasing insects or lie down in the sun to clean his face or play with a dried up leaf batting it with his paw.

Alon imagined what it would be like if he could go around like that, if he could walk wherever he wanted, if he could run in the grass, if he could go far away from here. But in reality, he had no idea what it would be like if he could do all of that. The only real thing he felt was frustration at not having that freedom.

So Alon daydreamed about running in the grass like the cat or flying like Chico when he became aware that one of his leaves was red on the tip.

“Mom, Dad!” he shouted. “Look, my leaf is no longer all green, it has a red part. What’s happening to me? What’s happening to me?”

Julius chuckled. “Don’t worry, my son, it’s nothing.”

“Dear Alon,” his mother said to him, “summer is ending and fall is on the way. Your leaves will change from green to a deep and beautiful red color.”

“Really?” asked Alon.

“Yes, our leaves become very pretty before they dry up and fall off.”

“They dry up and fall off?!” cried Alon. “What am I going to do without my leaves? I don’t want to be bald. Besides not being able to go anywhere, now my leaves fall off and I end up bald.”

Alon was beginning to think that his existence was going to be totally useless. Why was he born? For what purpose? So he could be a stripped stick standing there the rest of his life unable to do anything? Oh, how difficult it is to live on this planet, he thought.

But his father realized what Alon must be thinking and explained that being an oak tree meant that you drop your leaves in order to spend the winter peacefully and half asleep so that you can wake up again in the spring and grow new and beautiful leaves. Nature created it that way and everything was perfect.

But Alon was not convinced.

(To be continued)

Soy Lorena.
10/22/07

Thursday, October 18, 2007

¡Chico, vuela! / Chico, fly!

(This is the continuation of a story began on October 3rd. Esta es la continuación de un cuento empezado el 3 de octubre)

Dos cosas pasaron al mismo tiempo—Alón escuchó el ronroneo del gato y vio su cara enorme a unos centímetros de la cara de Chico, pero Chico no se dio cuenta, tan ocupado andaba con sus chillidos.

Alón sabía que tenía que pensar rápido. Le dio un golpe con una hoja a Chico y le gritó—¡Chico, vuela, tienes que volar…ahora mismo!

Chico le iba a decir otra vez que no podía volar pero vio el gato mirándolo con curiosidad y entonces no sabía cómo pero agarró fuerza y brincó a pararse en una rama de Alón y medio desequilibrado se estiraron las alas y comenzaron a aletear, primero un poco y después más y más hasta que de pura sorpresa Chico se subía al aire y vio que Alón se hacia más pequeño cada segundo. Cuando miró arriba supo que estaba volando, sus alas aleteando furiosamente en el cielo y volaba, sí podía volar en círculos y en forma de ocho y por primera vez en su pequeña y corta vida sentía libre, libre, libre.

Entonces, se posó en una rama de Julio y gritó felizmente,--¡Alón, mira, sí puedo volar, soy un pájaro de a de veras, volé, Alón, volé!

--¡Qué bueno!—gritó Alón mirando hacia arriba. –Sabía que podías hacerlo, Chico, ya lo sabía.—

Pero dentro de él le dio un poco de tristeza, no porque Chico ya aprendió a volar sino por la libertad que ha de haber sentido. Alón pensó, la hormiga vino y se fue, Chico viene y se va, el gato llegó de la nada y con sus cuatro patas puede irse, pero yo…yo me quedo en el mismo lugar. Mis raíces son fijas en la tierra, no son pies, no me dejan caminar.

¿Cómo Alón iba a aprender del mundo si nada más lo veía de un sólo punto de vista?

(Continuará)

Fly, Chico!

Two things happened at once—Alon heard the purring of the cat and saw his enormous face a few inches from Chico’s face, but Chico didn’t realize it, so busy he was with his whining.

Alon knew he had to think fast. He slapped Chico with one of his leaves and yelled, “Chico, fly, you have to fly…right now!”

Chico was about to tell him once again that he couldn’t fly but he saw the cat staring at him curiously and so he didn’t know how, but he gathered strength and jumped up to land on one of Alon’s branches and quite a bit out of balance he stretched out his wings and they started to flap, at first a little and then more and more until surprisingly Chico lifted up into the air and saw Alon get smaller and smaller every second. When he looked up he found out that he was flying, his wings were flapping furiously in the sky and he was flying, yes, he could fly in circles and in figure eights and for the first time in his little short life he felt free, free, free.

Then he perched on Julius’ branch and shouted happily, “Alon, look, I can fly, I’m a real bird, I flew Alon, I flew!

“That’s great!” Alon shouted back looking upward. “I knew you could do it, Chico, I knew you could do it!”

But deep inside Alon was a little sad, not because Chico learned how to fly but rather because of the freedom that he must be feeling. Alon thought: The ant came and went, Chico comes and goes, the cat came out of nowhere and with his four paws can go away, but me…I stay in one place. My roots are fixed in the earth, they are not feet, they don’t allow me to walk.

How was Alon going to learn about the world if he could only have one point of view?

(To be continued)

Soy Lorena.
10/18/07

Tuesday, October 16, 2007

"Chico"

El pajarito se quedó tres días amparado bajo las hojas de Alón esperando a que sus alas agarraran fuerza para poder volar. Chillaba mucho y se quejaba de todo pero Alón aguantó sus chillidos e hizo lo posible por ayudarlo.

--¿Cómo te llamas, pajarito? Prefiero que tengas nombre para que no esté diciendo “pajarito” todo el tiempo,--le dijo Alón.

--No tengo nombre. Cuando salí del cascarón en seguida me caí y mi mamá no tuvo tiempo a nombrarme.

Empezó a sorberse un poco.

--Entonces,--dijo Alón, --te voy a llamar “Chico” porque eres chico y…pues, no sé que más te quedaría.

--Como quieras,--dijo “Chico” con un poco de desdén.—A mí no me importa lo que me digan porque lo importante es que no estoy contento.

--¿Por qué?—preguntó Alón.

--Está muy duro el pasto aquí….me duelen los pies,--dijo Chico.

--Mis ramitas son pequeñas todavía,--dijo Alón, --pero creo que podías posarte allí para que tus pies ya no estén lastimados. Todos los pájaros se posan en las ramas de los árboles.

--¿No ves que todavía no puedo volar?—dijo Chico con impaciencia. --¿Cómo voy a llegar allá?

--Pues, puedes brincar, ¿no?—sugirió Alón.

--¡No, no puedo brincar, ¿cómo crees?! Soy pequeño y me duelen los pies. ¡Ay, no hubiera salido del nido, ay, ay, ay! ¿Qué voy a hacer?

Empezó a llorar de nuevo. En realidad Alón quería ayudar a su nuevo amiguito, pero no era fácil por mucho que intentaba. Entonces, suspiró y se dio por vencido con la ilusión de que pronto Chico aprendiera a volar y se fuera al cielo con los otros pájaros.

Chico hacía tanto ruido con su lloriqueo que Alón no vio ni oyó el gato que le picó la curiosidad al escuchar al pajarito y sus chillidos. Con mucha cautela iba acercándose a Chico como saben hacer los gatos, gateando con la panza cerca de la tierra medio escondido por el pasto y las hierbas.

(Continuará)

Chico

The little bird stayed three days sheltered under Alon’s leaves waiting for his wings to become strong enough for him to fly. He cried a lot and he complained about everything but Alon put up with his whining and did what he could to help him.

“What’s your name, little bird? I want you to have a name so I don’t keep on saying “little bird” all the time,” Alon told him.

“I don’t have a name. When I hatched I fell right away and my mama didn’t have time to name me.”

He started to sniff a little.

“So,” Alon said, “I’m going to call you ‘Chico’ because you are little and…well, I don’t know what else would fit you.”

“Whatever,” said ‘Chico’ with a touch of disdain. “I don’t care what anybody calls me because the important thing is that I’m not happy.”

“Why?” Alon asked.

“The grass is very hard here…my feet hurt,” said Chico.

“My tender branches are still small,” said Alon, “but I think you could perch there so that your feet would not be hurt. All birds perch on tree branches.”

“Don’t you see that I still can’t fly?” Chico said impatiently. “How am I going to get up there?”

“Well, you can jump, can’t you?” suggested Alon.

“No, I can’t jump, how can you think that? I am small and my feet hurt. Oh, I never should have left the nest, oh, oh, oh. What am I going to do?”

He started to cry again. Alon really did want to help his new little friend, but it wasn’t easy no matter how hard he tried. So he just sighed and gave up with the hope that soon Chico would learn to fly and go up to the sky with the other birds.

Chico was making so much noise with his sniveling that Alon didn’t see or hear the cat whose curiosity was peaked when he heard Chico’s whining. With much stealth he began to get close to Chico as only cats know how, creeping with his tummy close to the ground, half hidden by the grass and weeds.

(To be continued)

Soy Lorena.
10/16/07

Saturday, October 13, 2007

El Pequeño Petirrojo/ The Little Robin

Pasó la primavera, llegó el verano y Alón creció más alto, poco a poco iba creciendo mientras Julio y Abril lo miraban con orgullo. Le creció otra hoja como le había dicho la hormiga, de hecho le crecieron muchas hojas lindas de un color verde oscuro y brillante. El pequeño Alón empezó a sentir lo que es vivir en la Tierra. Sentía el sol darle calor a sus hojas como un abrazo, sentía la lluvia a veces suave como las caricias, a veces fuerte como un regaño y sentía sus raices estirarse hacia abajo profundo, profundo, profundo y todo lo que sentía le daba gusto. Era fuerte y orgulloso de estar vivo en este planeta en este momento.

--Julio,--dijo Abril un día, --¿Te diste cuenta del nido con tres huevos que está en mis ramas?

--Ah, sí, la mamá es un petirrojo, ¿verdad?

--Creo que sí. Pues, uno de los huevos está por romper el cascarón. Se mueve mucho.

--Así es, Abril, es natural.

--Sí, pero presiento algo, Julio, se me hace que este pajarito va a salir demasiado agresivo y presiento lo peor.

--No te preocupes, Abril, allá está su mamá para cuidarlo.

--Son traviesos, esos pajaritos, vas a ver. Tan pronto que se va la mamá a buscar comida es cuando salen del huevo y se van.

--A lo mejor tienes razón, pero ¿qué podemos hacer? Estamos aquí para amparar a las criaturas y de eso, somos buenos, ¿no es cierto, Abril?

--Sí, Julio, --suspiró Abril y se calló.

Entretanto, Alón gozaba del aire fresco y del calor del sol cuando de repente algo duro se le cayó encima y terminó en el suelo a su pequeño tronco. Era un pedacito de un cascarón azul, pero Alón no había visto un cascarón y lo miraba con curiosidad cuando algo aun más pesado se le cayó encima también para terminar en el suelo.

Uf, pensó Alón, esto no es lluvia. ¿Qué será?

Vio lo que parecía una bola negra al principio, pero en seguida empezó a cambiar de forma, estirando sus “brazos” a los lados y abriendo la boca para hacer pio, pio.

--¿Qué pasó? ¿Quién eres?-- preguntó Alón.

--Ay, me caí del nido. No sé quien soy. Bueno, creo que soy un pájaro y debo saber volar, pero no me sirven las alas, están muy pegajosas y no puedo volar.

--Ah, sí,--dijo Alón, --ahora sé, he visto muchos pájaros volar en el cielo y pararse un rato en las ramas de mi padre.

--¿Padre? Yo nada más tengo madre pero no tengo padre.

Alón le iba a preguntar por qué no tenía padre cuando tronó de repente y comenzó una lluvia bien fuerte.

--¡Tengo frío! –gritó el pajarito. --¡Ay, ay, ay!

--Acércate más a mi tronco y te cubro con mis hojas—dijo Alón. –Estarás protegido.

Entonces, el pajarito recien caído del nido se le acercó al pequeño tronco de Alón y allá se calentó y la lluvia no podía mojarlo.

(Continuará)

The Little Robin


Spring ended, summer came and Alon grew taller; little by little he was growing while Julius and April watched him with pride. He grew another leaf like the ant had told him, in fact he grew many beautiful leaves of a deep and shiny green. Little Alon began to feel what it means to live on the Earth. He felt the sun warming his leaves like an embrace, he felt the rain sometimes soft like caresses, sometimes strong like a scolding and he felt his roots stretching themselves downward deep, deep, deep and all of this brought him great pleasure. He was strong and proud to be alive on this planet in this moment.
“Julius,” said April one day, “ Have you noticed the nest with three eggs in it on my branches?”

“Oh, yes, the mother is a robin, isn’t she?”

“I think so. Well, one of the eggs is about to hatch. It’s moving a lot.”

“That’s the way it is, April, it’s natural.”

“Yes, but I sense something, Julius, it seems to me that this little bird is too aggressive and I fear the worst.”

“Don’t worry, April, his mother is there to take care of him.”

“These little birds are mischievous, you’ll see. As soon as the mother leaves to get food is when they break out of their shell and fly off.”

“You’re probably right, but what can we do? We are here to shelter the creatures and we are good at that, don’t you think, April?”

“Yes, Julius, “ April sighed and became quiet.

Meanwhile, Alon was enjoying the fresh air and warmth of the sun when suddenly something hard fell on him and ended up on the ground at his small trunk. It was a little piece of a blue egg shell but Alon had never seen an egg shell and he was looking at it with curiosity when something even heavier fell on him and also ended up on the ground.

Yikes, thought Alon, this isn’t rain. What could it be?

He saw what appeared to be a black ball at first, but right away it started to change shape, stretching out its “arms” to each side and opening its mouth to say cheep, cheep.

“What happened? Who are you?” asked Alon.

“Oh, I fell from the nest. I don’t know who I am. Well, I think I’m a bird and I should know how to fly, but my wings don’t work. They are very sticky and I can’t fly.”

“Oh, yes,” said Alon. “Now I know. I’ve seen lots of birds flying in the sky and resting for awhile on my father’s branches.”

“Father? I only have a mother but I don’t have a father.”

Alon was about to ask him why he didn’t have a father when all of a sudden there was a thunderclap and it started to rain quite hard.

“I’m cold!” shouted the little bird. “Oh, oh, oh!”

“Come close to my trunk and I’ll cover you with my leaves,” said Alon. You will be protected.”

So the little bird, newly fallen from the nest got close to Alon’s trunk and there warmed himself and the rain could not touch him.

(To be continued)

Soy Lorena.
10/13/07

Tuesday, October 9, 2007

Alón/ Alon


--Alón,--dijo Abril.

--Alón, --repitió Julio. –Hmmm, Alón es lo que es, pero ¿cómo será?

--No sabemos todavía.

--¿Cómo quieres que sea, Abril?

--Que sea fuerte, sabio y atrevido.

--Entonces, su nombre será “Alón Atrevido.”

--Alón Atrevido….me gusta,--dijo ella.

Mientras se hablaban los robles, el pequeño Alón apenas descubría el mundo, mirando sus alrededores cuando sintió algo subir su tallo que le daba cosquillas.

--¿Quién eres tú?—le preguntó a ese animalito raro con muchas piernas.

--Soy una hormiga y tengo prisa.

--¿Por qué tienes prisa?

--Tengo mucho que hacer,--contestó la hormiga.

--¿Qué tienes que hacer?—preguntó Alón.

--Uf, ¿no sabes?—dijo la hormiga con impaciencia,--tengo que trabajar, tengo mucho trabajo.

--¿Trabajo? ¿Qué es eso?

--Haces muchas preguntas, pequeño roble.

--Es que acabo de salir de la tierra y no sé mucho todavía.

--Pues, eso es obvio,--dijo la hormiga.—Las hormigas trabajamos, es lo que hacemos. Tenemos que llevar comida al nido para la reina.

--¿Quién es la reina?

--La reina es la hormiga más importante de todas las hormigas, es muy especial. La llevamos su comida y nos da bendiciones.

--¿Y qué son bendi--? empezó a preguntar Alón cuando la hormiga lo interrumpió.

--Mira, no puedo pasar todo el día platicando contigo, pequeño roble, vine a cortarte una hoja para llevar a mi nido.

--¡No!—gritó Alón.--¡No me cortes una hoja, soy pequeño y tengo tan poquitas!

Pero la hormiga no le hizo caso. ¡Chas! Se la quitó y en seguida se fue corriendo cargando la hoja en sus hombros.

--¡Ay!—lloró Alón,--eso duele, ¿ahora qué voy a hacer?

--Tonto,--dijo la hormiga mientras se iba,--te va a crecer otra hoja.

--¿De veras?—dijo Alón, pero pensó Este lugar es duro. Tal vez si me cambio a otro lado todo será mejor.

(Continuará)

Alon

“Alon,” said April.

“Alon,” replied Julius, “Hmmm, that’s what he is, but what will he be like?”

“We don’t know yet.”

“How do you want him to be?”

“I want him to be strong, wise and daring.”

“Then his name shall be ‘Alon Daring.’”

“Alon Daring…I like that,” she said.

While the oaks were talking to each other, little Alon was barely discovering the world, looking around when he felt something climb up his stem tickling him.

“Who are you?” he asked the strange little animal with many legs.

“I’m an ant and I’m in a hurry.”

“Why are you in a hurry?”

“I have a lot to do,” answered the ant.

“What do you have to do? asked Alon.

“Oh, don’t you know?” said the ant impatiently. “I have to work. I have a lot of work.”

“Work? What’s that?”

“You ask a lot of questions, little oak tree.”

“You see, I just came up out of the ground and I don’t know very much yet.”

“Well, that’s obvious,” said the ant. “We ants work. That’s what we do. We have to bring food to the queen.”

“Who’s the queen?”

“The queen is the most important ant of all the ants. She’s very special. We bring food to her and she gives us blessings.”

“And what are bless—“ Alon was about to ask when the ant interrupted him.

“Look, I can’t spend all day chatting with you, little oak, I came to cut off one of your leaves to take to my nest.”

“No!” yelled Alon. “Don’t cut off one of my leaves! I’m small and I have so few!”

But the ant paid no attention to him. Snap! He snipped off a leaf and took off running, carring the leaf on his shoulders.

“Ow!” cried Alon. “That hurt. Now what am I going to do?”

“Fool,” said the ant as he was leaving, “you’ll grow another leaf.”

“I will?” said Alon, but he thought This place is hard. Maybe if I move somewhere else things will be better.

(To be continued)

Soy Lorena.
10/9/07

Wednesday, October 3, 2007

Era Otoño/ It was Autumn


Era otoño otra vez y los días andaban cambiando. El sol ya no era tan fuerte como en el verano y las hojas empezaron a quitar su verde y cambiar a los colores de anaranjado, rojo y amarillo. Pronto estarían cayéndose de los árboles para tapar la tierra escarchada, crujientes, arrugadas, abarquilladas, preparando su lenta descomposición a la tierra de vuelta dónde alimentarían el crecimiento nuevo de las plantas en la primavera.

Las bellotas comenzaron a caer también. Las ardillas las recojerían, las llevarían a unos metros de distancia y las enterrarían con la idea de tenerlas de alimento para los meses largos del invierno que viene, pero la mayor parte de las bellotas sería olvidada y brotarían en la primavera después de las lluvias de abril. (Las ardillas plantan árboles por accidente para la Naturaleza).

Pasó el tiempo y los dos robles que habían pasado muchas estaciones juntos mirando las vidas humanas ir y venir, dejaron caer sus bellotas, sus descendientes futuros, y se fijaban como las ardillas o las enterraban o se las llevaban. Pronto la nieve empezó a caer y después de sacudir las últimas hojas de sus ramas, se suspiraron y se durmieron para pasar el invierno tranquilos.

****************************************

Cuando la nieve ya se derritió y las hojas empezaron a salir de las ramas de los robles, llegaron las lluvias, mojando la tierra y haciéndola suave para que las plantas nuevas se estallaran y mandaran sus brotes y capullos hacia el sol dándoles la bienvenida a la vida.

--Julio,--susurró la pareja del roble. –Mira.

--¿Mmmm? –ronqueó Julio todavía con sueño.

--Tenemos un bebé.—dijo ella.

--¿Cómo?—Ahora estaba más despierto.

--Un brote. Mira sus adorables hojitas.

Julio lo miró dulcemente. –Oh,--suspiró, --se parece a ti, Abril.

Se ruborizó y sacudió sus hojas. --¿Tú crees? –preguntó.

--Claro que sí,--dijo.

--¿Qué le vamos a llamar? –preguntó Abril.

Julio pensó un momento. –Pues, queremos darle un nombre que lo anima a crecer alto y fuerte, un nombre que le dé orgullo.

--¿Sansón? ¿Aries? ¿Jupiter?—sugirió.

--¡Mercurio!—dijo.

--Mercurio tiene un temperamento demasiado explosivo. No creo que queramos un hijo así.

--Sí, tienes razón,--dijo.

--¡Ya sé! –dijo de repente.

(Continuará)



It was fall again and the days were changing. The sun was not as strong as it was in summer and the leaves were beginning to shed their greenness, turning to orange, red and yellow. Soon they would be falling from the trees to cover the frosty earth with their crinkly curled up crispiness, preparing their slow decomposition back into the ground where in the Spring they would help to nourish new growth.

Acorns were starting to fall too. The squirrels would pick them up, take them a few feet away and bury them intending to have them as food for the long winter months ahead, but most of them would be forgotten and would sprout up in Springtime after the first rains of April. (Nature’s inadvertent little tree planters, those squirrels).

Time went by and two oak trees who had spent many seasons together watching human lifetimes come and go, dropped their acorns, their future offspring, and watched as the squirrels either took them away or buried them nearby deep in the earth. Soon the snow began to fall and after shaking the last of their leaves off their branches, they breathed a sigh and went to sleep for the winter.

*********************************

When the last of the snow melted and new buds began to sprout from the branches of the oaks, the rains came watering the earth and softening it up for new growth to burst forth sending its green shoots up toward the sun in a welcoming display of new life.

“Julius,” whispered the oak’s long standing partner. “Look.”

“Hmmm?” Julius croaked rather sleepily.

“We have a baby,” she said.

“A what?” He was more awake now.

“A little sprout. Look at his adorable tiny leaves.”

Julius peered down tenderly. “Oh,” he sighed, “He looks like you, April.”

She blushed and shook her leaves. “You really think so?” she asked.

“Definitely,” he said.

“What shall we call him?” April asked.

Julius thought for a moment. “Well, we want to give him a name that will encourage him to grow tall and strong, a name he can be proud of.”

“Samson? Aries? Jupiter?” she suggested.

“What about ‘Mercury’?” he said.

“Mercury has a fiery temperament. I don’t think we want our son to be like that.”

“Yes, you’re right,” he said.

“I know,” she said suddenly.

(To be continued)

Soy Lorena.
10/3/07

Saturday, September 29, 2007

Today's question/ La Pregunta de Hoy

During my meditation yesterday I received the message to follow my kinesthetic impulses, those bodily urges, (I’m not talking biology here), but something much deeper, those inner impulses that your body feels, that do not originate in your head, i.e. from thinking, but rather from a place of non-verbal communication. For example, if you touch a hot shove, you don’t have to think about whether to take your hand away or not, your body knows what to do without your mind getting into it. Well, it seems I am to follow my body’s impulses, which feels quite natural to me and I really like the idea. For me, life is so much easier when I can leave “thinking” out of it. Of course, I’m talking about the kind of thinking that doesn’t do you any good, obsessing, worrying, that sort of thing, not thinking like rational thought. Is that clear? I hope so.

So, if my body wants to exercise, move, dance, that is what I should do. If my body feels like resting or settling down to read, then I should follow that impulse. If I listen carefully, my body will tell me when to stop eating and I will feel better if I follow that impulse. So, there is something to be learned.

What’s the question here? (There is always a question, right?)

The question is: Where do the body’s impulses come from? Hmmm?

If anyone has an answer please let me know.

La Pregunta de Hoy

Durante mi meditación ayer recibí un mensaje de seguir mis impulsos cinéticos, los deseos del cuerpo (no estoy hablando de la biología), sino de algo más profundo, esos impulsos interiores que tu cuerpo siente, que no tienen origen en la cabeza, i.e. de pensar, que vienen de un lugar de comunicación no verbal. Por ejemplo, si tocas una estufa caliente, no tienes que pensar si te quitas la mano o no, tu cuerpo sabe que hacer sin que tu mente se meta. Bueno, parece que debo seguir mis impulsos del cuerpo, que para mí se siente muy natural y me gusta la idea. Para mí, la vida es más fácil cuando puedo dejar el pensar a un lado. Claro, hablo de la clase de pensar que no te hace ningún bien, obsesando, preocupándose, y cosas por el estilo, no el pensar como la lógica. ¿Está claro? Espero que sí.
Entonces, si mi cuerpo quiere hacer ejercicio, moverse, bailar, es lo que debo hacer. Si mi cuerpo quiere quedarse quieto y ponerse a leer, debo seguir ese impulso. Si escucho con cuidado mi cuerpo me dirá cuando debo dejar de comer y si sigo ese impulso me voy a sentir mejor. Entonces, hay algo que aprender.

¿Cuál es la pregunta? (porque siempre hay una pregunta, ¿verdad?)

La pregunta es: ¿De dónde vienen los impulsos del cuerpo? ¿Hmmm?

Si alguien tiene la respuesta, por favor, dime.

Soy Lorena.
9/29/07

Monday, September 24, 2007

La Integridad/ Integrity


“Sé impecable con tu palabra. No uses tu palabra para hablar mal de nadie ni a ti mismo.”

Ahora entiendo por qué. Todos los seres formamos parte del universo—somos parte de Uno. Si critico a mi vecino de la Tierra, me critico a mí misma también, porque en realidad no somos seres separados. No me sirve de criticarme porque entonces faltaría confianza en mí misma y tendría bajo el autoestima, y así nunca realizaría mi verdadera integridad.

“Be impeccable with your word. Don’t use your word to speak ill of anyone, not even yourself.”

Now I understand why. All of us are part of the universe—we are part of One. If I criticize my Earth neighbor, I’m criticizing myself as well, because the truth is we are not separate beings. It does me no good to criticize myself because then I would lack self-confidence and I would have low self-esteem, and I would never bring to fruition my true integrity.

I’ve been reading a book by Stephen Batchelor called “Buddhism Without Beliefs,” and I quote the following:

“As empathetic beings in a participatory reality we cannot, without losing our integrity, hurt, abuse, rob or lie to others. Ethical integrity originates in empathy, for then we take the well-being of others to heart and are moved to be generous and caring.”

La idea de esto dice que si causamos daño, abusamos, robamos o mentimos a los demás, perdemos nuestra integridad porque la integridad ética tiene su origen en la empatía.

Si me trato bien a mí, tengo que tratar bien a mi vecino porque es parte de mí y soy parte de él.

Being good to myself, I must be good to my neighbor because he is part of me and I am part of him.

Soy Lorena.
9/24/07